Keyboard Shortcuts
Likes
Search
Re: How to get good with Mural (and/or Miro)
¿ªÔÆÌåÓý
Hi Arwen,
I took a workshop to learn Miro and it was a great way to learn: Meeting Magic with Miro (by CoCreative Labs). The next session is this week:
?Best
regards, * Michelle Futornick Program Manager Stanford University Lathrop Library Stanford, CA 94305
From: [email protected] <[email protected]> on behalf of Arwen Bailey (Alliance of Bioversity and CIAT) <a.bailey@...>
Sent: Monday, March 22, 2021 1:27 AM To: [email protected] <[email protected]> Subject: [f4c-response] How to get good with Mural (and/or Miro) ?
Bev ? I love what you did here asynchronously. I¡¯m a great fan of asynchronous approaches as I find them more democratic somehow, reaching those with poor access, and giving time to think, check references, and translate into other languages. ? However, my question is on another completely mundane point. ?
? Thank you in advance for your advice ? Arwen ?
? ? ? ?
From: [email protected] <[email protected]>
On Behalf Of Bev Wenger-Trayner ?
? ? Emma ? On another note, we have used Mural for working across time zones and in several languages. It was a mix of synchronous and asynchronous. The attached Mural is what it looked like after the six week process. It was pretty empty to start with. ? We used Mural as if it were a room where one group (from timezone South America) left the ¡°stuff¡± from their meetings on the wall so that when we met - synchronously - with the group from (timezone) Asia they were able to see the results of the meeting from their members from South America. And vice versa. You can see South American countries in the top right corner (orange/vertical) and the Asian countries in the bottom left (purple/horizontal). ? The emerging vision from both groups grew in the top left corner. They grew out of a series of different conversations with the two groups. They prepared and put their thoughts on the Mural, we discussed, we looked at what the others in the other regional group were saying, and people added or updated what they were saying based on what they were ¡°hearing¡±(asynchronously) ?from the group in the other timezone.? ? The bottom right corner of the attached Mural were specific quotes that people heard from fellow members that they wanted to record. ? Then in between are some things that just didn¡¯t fit anyone else.? ? One advantage of doing it like this is that - where necessary - someone (in the group) would translate someone¡¯s ¡°flip chart paper¡± or ¡°post-it note¡± into an appropriate language for other members of the group. The emerging vision was prepared in English and translated into Spanish as we went. ? It was a complex process (for us the facilitators, less so for the members) - so I haven¡¯t done it justice. But I hope it gives you the idea. ? Bev ? ?
? ?
?
|