rtstofer wrote:
Perhaps something like: Kommen Sie herein <-> You come in
In German the verb (kommen) comes before the subject (Sie) whereas in
English it follows the subject.
But these are two different sentences. "Kommen Sie herein" (or better "Komm herein" if you're talking to a friend) is an imperative which would be translated to "Come in". "You come in" would be "Sie kommen herein", subject first, then verb.
But I have to admit, that there are many cases in which the word order is different in German than in English. Although probably everybody understands what I mean, the sentences I write may sound awkward to a native English speaker. I'd really appreciate it, if those who know it better corrected more of those errors. Only this way it's possible for us non-native speakers to learn it properly.
Andreas